首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“小米2017年秋季新品发布会”模拟同声传译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4-5页
1 口译任务简介第8-10页
    1.1 任务背景第8页
    1.2 实践目的第8-9页
    1.3 任务描述第9-10页
2 口译任务过程第10-14页
    2.1 译前准备阶段第10-11页
        2.1.1 对发言人的准备第10-11页
        2.1.2 对主题背景的准备第11页
        2.1.3 对专业术语的准备第11页
    2.2 口译进行阶段第11-12页
    2.3 译后整理评估阶段第12-14页
3 口译案例分析第14-25页
    3.1 巴黎释意学派理论概述第14页
    3.2 理解分析第14-18页
        3.2.1 注意力分配问题第15-16页
        3.2.2 联系语境问题第16-17页
        3.2.3 遇生词停顿问题第17-18页
    3.3 脱离源语语言外壳分析第18-20页
    3.4 表达分析第20-25页
        3.4.1 语气紧张第20-21页
        3.4.2 语法错误第21-23页
        3.4.3 表达不流畅第23-25页
4 口译实践总结第25-27页
    4.1 主要问题第25页
    4.2 应对策略第25-26页
    4.3 局限性第26-27页
参考文献第27-28页
附录1 术语表第28-32页
附录2 口译实践原文与译文第32-69页
致谢第69-70页
攻读学位期间发表的学术论文目录第70-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:《大数据驱动医疗》第1-2章翻译实践报告
下一篇:Cabin Safety and Flight Attendant Training翻译实践报告