首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

伏尔加格勒纪录片口译实践报告

中文摘要第4页
Автореферат第5-8页
Введение第8-10页
Глава I Описание задачи перевода第10-14页
    1.1 Выбор темы дипломной работы第10页
    1.2 Документальные фильмы о Волгограде第10-11页
    1.3 Реальность документального фильма第11-14页
Глава II Подготовка к переводу第14-18页
    2.1 Особенность устного перевода第14-15页
        2.1.1 Устный перевод第14页
        2.1.2 Особенность разговорного стиля в области туризма第14-15页
    2.2 Накопление лексики第15-16页
    2.3 Психологическая подготовка第16-18页
Глава Ⅲ Процесс перевода第18-26页
    3.1 Основа теории перевода第18-19页
    3.2 Применяемые автором способы перевода第19-26页
        3.2.1 Прямой перевод第19-20页
        3.2.2 Косвенный перевод第20-22页
        3.2.3 Компенсация第22-23页
        3.2.4 Тактика “разумное упрощение”第23-26页
Глава Ⅳ Обобщение переводческой практики第26-36页
    4.1 Воздействующие на устный перевод факторы第26-33页
        4.1.1 Фоновые знания第26-27页
        4.1.2 Кратковременная память第27-28页
        4.1.3 Языковая основа第28-32页
        4.1.4 Другие факторы第32-33页
    4.2 Подведение итогов переводческой практики第33-36页
Заключение第36-38页
Литература第38-40页
Благодарность第40-42页
Приложение 1第42-58页
Приложение 2第58-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:电影《阿达玛》模拟口译实践报告
下一篇:纪录片《在生命边缘的东方站》模拟口译实践报告