| ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
| ABSTRACT | 第9页 |
| 摘要 | 第10-12页 |
| CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第12-15页 |
| 1.1 Research Background | 第12-13页 |
| 1.2 Research Methodology | 第13页 |
| 1.3 Structure of Thesis | 第13-15页 |
| CHAPTER Ⅱ NEWS IN PICTURES AND PREVIOUS STUDIES ON NEWS IN PICTURES TRANSLATION | 第15-20页 |
| 2.1 News in Pictures | 第15-17页 |
| 2.1.1 Definition of News in Pictures | 第15-16页 |
| 2.1.2 Features of News in Pictures | 第16页 |
| 2.1.3 Classification of News in Pictures | 第16-17页 |
| 2.2 Previous Studies on News in Pictures Translation | 第17-20页 |
| CHAPTER Ⅲ THEORETICAL FRAMEWORK | 第20-23页 |
| 3.1 Adaptation Theory | 第20页 |
| 3.2 Three Properties of Language in Adaptation Theory | 第20-21页 |
| 3.3 Four Angles of Pragmatic Investigation in Adaptation Theory | 第21-23页 |
| CHAPTER Ⅳ E-C TRANSLATION METHODS AND SKILLS FOR NEWS IN PICTURES UNDER THE GUIDANCE OF ADAPTATION THEORY | 第23-41页 |
| 4.1 Translation Methods under the Guidance of Adaptation Theory | 第23-35页 |
| 4.1.1 Free Translation for "Photography News in Pictures" | 第23-26页 |
| 4.1.2 Addition and Deletion for "Documentary News in Pictures" | 第26-32页 |
| 4.1.3 Idiomatic Translation and Reorganization for "Photos of the World" and "Funny Pictures" | 第32-35页 |
| 4.2 Common Translation Skills for News in Pictures | 第35-41页 |
| 4.2.1 Employment of Eye-catching Headlines | 第35-37页 |
| 4.2.2 Proper Use of Four-character Idioms | 第37-39页 |
| 4.2.3 Combination of Pictures and Texts | 第39-41页 |
| CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第41-43页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第43-44页 |