首页
--
语言、文字论文
--
常用外国语论文
--
英语论文
--
写作、修辞论文
--
翻译论文
“加拿大矫正制度中的风险管理:一种令人质疑的模式”的汉译及翻译技巧评析
致谢
第4-5页
中文摘要
第5-6页
Abstract
第6页
第一章 英文原文
第7-27页
第二章 中文翻译
第27-40页
第三章 研究报告
第40-47页
3.1 综述
第40-41页
3.2 译者主体地位
第41-43页
3.2.1 Nord 功能派理论的目的原则
第41-42页
3.2.2 本文翻译所体现的“目的原则”
第42-43页
3.3 词汇的翻译选择
第43-45页
3.4 杨士焯翻译写作学的应用
第45-46页
3.5 总结
第46-47页
参考文献
第47-48页
论文共
48
页,
点击
下载论文
上一篇:
A Study on Improving the Quality of Sentences in Simultaneous Interpreting
下一篇:
“多方法研究论低学历员工的学习意向”的汉译及翻译实践报告