首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“加拿大矫正制度中的风险管理:一种令人质疑的模式”的汉译及翻译技巧评析

致谢第4-5页
中文摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 英文原文第7-27页
第二章 中文翻译第27-40页
第三章 研究报告第40-47页
    3.1 综述第40-41页
    3.2 译者主体地位第41-43页
        3.2.1 Nord 功能派理论的目的原则第41-42页
        3.2.2 本文翻译所体现的“目的原则”第42-43页
    3.3 词汇的翻译选择第43-45页
    3.4 杨士焯翻译写作学的应用第45-46页
    3.5 总结第46-47页
参考文献第47-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:A Study on Improving the Quality of Sentences in Simultaneous Interpreting
下一篇:“多方法研究论低学历员工的学习意向”的汉译及翻译实践报告