首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《毛泽东选集》英译史研究--基于皮姆的翻译史理论

摘要第5-7页
ABSTRACT第7-8页
Introduction第11-16页
Chapter 1 Literature Review第16-27页
    1.1 Literature Review on the English Translation of Selected Works of Mao Tse-tung第16-21页
        1.1.1 Literature Review on the English Translation of Selected Works of Mao Tse-tung at Home第17-18页
        1.1.2 Literature Review on the English Translation of Selected Works of Mao Tse-tung Abroad第18-19页
        Summary第19-21页
    1.2 Literature Review of Translation History第21-27页
        1.2.1 Literature Review of Translation History at Home第21-24页
        1.2.2 Literature Review of Translation History Abroad第24-25页
        Summary第25-27页
Chapter 2 Translation History with the Theory of Pym第27-36页
    2.1 An Overview of Translation History第27-32页
        2.1.1 The General Nature of Translation History第28-31页
        2.1.2 Research Significance of Translation History第31-32页
    2.2 Pym's Theory of Translation History第32-36页
        2.2.1 Translation Archaeology第33页
        2.2.2 Historical criticism第33-34页
        2.2.3 Explanation第34-36页
Chapter 3 Translation History of Selected Works of Mao Tse-tung inthe Light of Pym's Theory第36-79页
    3.1 Archaeological Studies on Translation History of Selected Works of Mao Tse-tung第36-54页
        3.1.1 Translation History of Mao Tse-tung's Individual Articles第36-43页
        3.1.2 Translation History of Selected Works of Mao Tse-tung第43-54页
    3.2 Historical Criticism Studies on Translation History of Selected Works of Mao Tse-tung第54-73页
        3.2.1 Linguistic Dimension第55-62页
        3.2.2 Political Factors第62-68页
        3.2.3 The role of Translators' Subjectivity in the Translation Activity第68-73页
    3.3 Explanatory Studies on Translation History of Selected Works of Mao Tse-tung第73-79页
        3.3.1 Translation Characteristics of Translation History of Selected Works of Mao Tse-tung第73-75页
        3.3.2 Changes of Translation Strategies of Selected Works of Mao Tse-tung第75-79页
Conclusions第79-81页
Bibliography第81-86页
Acknowledgements第86-87页
Appendix A (研究生期间主要研究成果)第87-88页
Appendix B (中文长摘要)第88-97页

论文共97页,点击 下载论文
上一篇:辜鸿铭的文化诗学观及其《论语》英译研究
下一篇:《张家界探奇》翻译报告--生态翻译视角