首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《整合宏观技术改善全球能源产业》翻译实践报告

摘要第4-5页
abstract第5页
第一章 引言第7-8页
    1.1 背景和研究价值第7页
    1.2 报告结构第7-8页
第二章 翻译项目介绍第8-9页
    2.1 选材内容介绍第8页
    2.2 项目文本特点分析第8-9页
第三章 翻译过程介绍第9-10页
    3.1 翻译任务时间安排第9页
    3.2 译中效率和质量控制第9页
    3.3 译后事项第9-10页
第四章 功能对等翻译理论框架第10-11页
第五章 案例分析第11-17页
    5.1 词汇分析第11-12页
        5.1.1 缩略词第11页
        5.1.2 术语第11页
        5.1.3 词类转换第11-12页
    5.2 长句分析第12-15页
        5.2.1 顺译法第12-13页
        5.2.2 倒译法第13-14页
        5.2.3 分译法第14页
        5.2.4 变序法第14-15页
    5.3 段落分析第15-17页
        5.3.1 有明显逻辑关系的段落第16页
        5.3.2 无明显逻辑关系的段落第16-17页
第六章 总结第17-18页
参考文献第18-19页
附录一(原文)第19-47页
附录二(译文)第47-67页
致谢第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:《零能耗公共建筑运行效果分析》英译翻译实践报告
下一篇:《机场及其通用合规性流程》翻译实践报告