首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

释意理论视角下的江西—以色列商洽会口译实践报告

Abstract第3-4页
摘要第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-12页
    1.1 Interpreting Task Description第8-10页
        1.1.1 Background information第8-9页
        1.1.2 Task objectives第9-10页
        1.1.3 Language features第10页
    1.2 Significance of the Study第10-12页
        1.2.1 Scientific significance第10-11页
        1.2.2 Practical significance第11-12页
Chapter 2 Interpreting Process Description第12-18页
    2.1 Initial Preparation第12-14页
        2.1.1 Language preparation第12-13页
        2.1.2 Theoretical preparation第13-14页
    2.2 Interpreting Process第14-18页
        2.2.1 Opening ceremony第14-15页
        2.2.2 Presentation by Israeli companies第15-16页
        2.2.3 Business match-making seminar第16-18页
Chapter 3 Literature Review第18-28页
    3.1 Previous Studies on Interpretive Theory第18-21页
        3.1.1 Previous studies abroad第18-20页
        3.1.2 Previous studies at home第20-21页
    3.2 Concept Differentiation第21-25页
        3.2.1 Three levels of interpreting第22-23页
        3.2.2 Sense and sense unit第23-24页
        3.2.3 Cognitive complement第24-25页
    3.3 Three Phases of Triangular Model第25-28页
        3.3.1 Comprehension第26页
        3.3.2 Deverbalization第26页
        3.3.3 Reformulation第26-28页
Chapter 4 Case Analysis第28-38页
    4.1 Approaches Applied to the Extraction of Sense第28-34页
        4.1.1 Information integration第28-30页
        4.1.2 Logic clarification第30-32页
        4.1.3 Message simplification第32-34页
    4.2 Approaches Applied to the Expression of Sense第34-38页
        4.2.1 Syntactic restructuring第34-36页
        4.2.2 Supplementary explanation第36-38页
Chapter 5 Conclusion第38-41页
    5.1 Post-task Assessment and Reflections第38-39页
    5.2 Suggestions for Future Practices第39-41页
References第41-43页
Appendixes第43-54页
    Appendix 1第43-44页
    Appendix 2第44-49页
    Appendix 3第49-51页
    Appendix 4第51-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:Cultural Differences and Improving Performance翻译实践报告
下一篇:交际翻译理论视角下的龙虎山景区陪同口译实践报告