首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国制造2025》节译翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-9页
1. Introduction第9-11页
    1.1 Background of this Report第9页
    1.2 Objective and Significance of this Report第9-10页
    1.3 Organization of this Report第10-11页
2. Task Description第11-13页
    2.1 Introduction of the Source Text第11-12页
    2.2 Features of the Source Text第12页
    2.3 Analysis of the Target Readers第12-13页
3. Process Description第13-16页
    3.1 Preparation before Translation第13-14页
        3.1.1 Problems Analysis before Translation第13-14页
        3.1.2 Reference to Parallel Texts第14页
    3.2 Translation Process第14页
    3.3 Quality Control第14-16页
        3.3.1 Establishment of Term Bank第14-15页
        3.3.2 Revision Process第15-16页
4. Case Analysis第16-25页
    4.1 Review of Communicative Translation Theory第16-17页
    4.2 Translation at Lexical Level第17-21页
        4.2.1 Translation of the Abbreviated Words and Expressions第17-19页
        4.2.2 Translation of the Four-character Words第19-20页
        4.2.3 Translation of the Category Words第20-21页
    4.3 Translation at Syntactic Level第21-23页
        4.3.1 Translation of Sentence with Long and Complex Attribute第21-22页
        4.3.2 Translation of Parallelism Sentence第22-23页
        4.3.3 Translation of Sentence with Multiple ‘V+N’ Structures第23页
    4.4 Translation at Discourse Level第23-25页
5. Conclusion第25-26页
References第26-27页
Appendices第27-55页
    Appendix 1 Source Text第27-37页
    Appendix 2 Target Text第37-55页
Acknowledgements第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:《应用电子学——组件及技术》(节选)翻译实践报告
下一篇:电子科技大学校园新闻翻译报告