首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

韩国留学生“是……的”句式习得顺序研究

中文摘要第4-6页
ABSTRACT第6-7页
第一章 绪论第10-24页
    1.1 选题缘由及研究意义第10-11页
    1.2 研究综述第11-17页
        1.2.1 “是……的”句式的本体研究第11-15页
            1.2.1.1、有关句法方面的研究第11-13页
            1.2.1.2、有关语义方面的研究第13页
            1.2.1.3、有关语用方面研究第13-15页
        1.2.2 “是……的”句式习得研究第15-17页
    1.3 理论依据和研究方法第17-19页
        1.3.1 理论依据第17-18页
            1.3.1.1 中介语理论第17页
            1.3.1.2 普遍语法理论及“内在大纲”假说第17页
            1.3.1.3 偏误分析理论第17-18页
            1.3.1.4 对比分析理论第18页
        1.3.2 研究方法第18-19页
            1.3.2.1 语料库研究方法第18-19页
            1.3.2.2 对比分析法第19页
            1.3.2.3 数理统计分析法第19页
    1.4 语料来源与研究范围第19-24页
        1.4.1 语料来源第19-20页
        1.4.2 本族语语料库来源与建设第20-21页
        1.4.3 研究范围第21-24页
第二章 韩国留学生汉语“是……的”句式习得顺序考察第24-39页
    2.1 韩国留学生“是……的”句的使用情况第24-28页
        2.1.1 “是……的”句式的总体分布情况第24-26页
        2.1.2 本族语者与韩国留学生“是……的”句式的使用对比情况第26-28页
    2.2 韩国留学生“是……的”句式习得顺序拟构第28-34页
        2.2.1 依照正确使用相对频率法得出的习得顺序第28-32页
            2.2.1.1 运用卡方检验验证“正确使用相对率法”是否成立第30-32页
        2.2.2 依照正确使用率法得出的习得顺序第32-34页
    2.3 两种方法的拟构结果的一致性验证第34-37页
    2.4 韩国留学生汉语“是……的”句式的习得顺序第37-39页
第三章 影响韩国留学生“是……的”习得顺序的因素第39-52页
    3.1 本族语使用频率对习得顺序的影响第39-41页
    3.2 韩国留学生“是……的”句式的偏误分析第41-48页
        3.2.1 “遗漏”的偏误第42-46页
        3.2.2 “错序”的偏误第46-47页
        3.2.3 “误加”偏误第47页
        3.2.4 “误代”的偏误第47-48页
    3.3 母语负迁移造成的偏误第48-49页
    3.4 目的语泛化造成的偏误第49页
    3.5 交际策略的影响第49-50页
    3.6 教材的编排不当第50-52页
第四章 韩国留学生“是……的”句式习得顺序拟构研究对教学的启示第52-55页
    4.1 对教师的建议第52页
    4.2 对教材的建议第52-53页
    4.3 对学生的建议第53-55页
第五章 结语第55-57页
    5.1 本文的观点第55页
    5.2 本文的不足和缺点第55-57页
参考文献第57-60页
致谢第60-61页
攻读学位期间发表的学术论文第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《第十届中国—东盟博览会画册》的多模态话语分析
下一篇:越南高校初级汉语学习者课外汉语学习资源库的开发与研究