摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
Chapter One Introduction | 第9-13页 |
1.1 Translation Background | 第9页 |
1.2 Translation Process | 第9-12页 |
1.2.1 Translation Materials | 第10-11页 |
1.2.2 Translation Tools | 第11-12页 |
1.3 Significance of the Report | 第12页 |
1.4 Organization of the Thesis | 第12-13页 |
Chapter Two Onomastic Terminology Theories and Technical Terms | 第13-17页 |
2.1 Brief Introduction to Onomastic Terminology | 第13-14页 |
2.2 Features of Technical Terms | 第14-15页 |
2.2.1 Monosemy | 第15页 |
2.2.2 Accuracy | 第15页 |
2.2.3 Definitiveness | 第15页 |
2.3 Term Glossaries for Technical Terms from The Economist | 第15-17页 |
Chapter Three Translation of General Technical Terms | 第17-27页 |
3.1 Single-word Terms | 第17-23页 |
3.1.1 Simple Terms | 第17-20页 |
3.1.2 Affixed Terms | 第20-21页 |
3.1.3 Compound Terms | 第21-23页 |
3.2 Multi-word Terms | 第23-27页 |
Chapter Four Translation of Difficult Technical Terms | 第27-36页 |
4.1 Context-dependent Terms | 第27-32页 |
4.1.1 Terminologized Words | 第27-29页 |
4.1.2 Polysemous Terms | 第29-30页 |
4.1.3 Others | 第30-32页 |
4.2 Terms in Emerging Fields | 第32-36页 |
Chapter Five Conclusion | 第36-38页 |
5.1 Translation Findings | 第36页 |
5.2 Problems to be Resolved | 第36-38页 |
Acknowledgements | 第38-39页 |
References | 第39-40页 |
Research Results Obtained During the Study for Master Degree | 第40-41页 |
Appendix I Term Glossaries | 第41-46页 |
Appendix II The Target and Source Texts | 第46-132页 |