首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

牡丹江市区景点导游词翻译实践报告

Abstract第3页
中文摘要第4-7页
Chapter One Task Description第7-10页
    1.1 Background Information第7-8页
        1.1.1 Reasons of Choice of the Source Text第7页
        1.1.2 Significance of Translation of the Source Text第7-8页
    1.2 Brief Introduction of the Source Text第8-9页
        1.2.1 Contents of the Source Text第8页
        1.2.2 Characteristics of the Source Text第8-9页
    1.3 Literature Review第9-10页
Chapter Two Process Description第10-14页
    2.1 Pre-translation Preparation第10-11页
        2.1.1 Preparation of Tools and References第10页
        2.1.2 Other Tools and References第10-11页
    2.2 Translation Process第11-12页
        2.2.1 Translation Schedule第11页
        2.2.2 Difficulties in Translation Process第11-12页
    2.3 Quality-control of the Translated Text第12-14页
        2.3.1 Proof-reading by the Translator第12页
        2.3.2 Proof-reading by Others第12-14页
Chapter Three Case Studies第14-22页
    3.1 Translation Skills of Culture-loaded Words第14-18页
        3.1.1 Free Translation第14-15页
        3.1.2 Omission第15-16页
        3.1.3 Translation with Annotation第16-18页
    3.2 Translation Skills of Language Style第18-21页
        3.2.1 Colloquial Processing of Language第18-19页
        3.2.2 Interactive Processing of Language第19-21页
    3.3 Conclusion第21-22页
Chapter Four Summary of Translation Practice第22-24页
    4.1 Reflection of the Translation Practice第22页
    4.2 Limitations of the Translation Report第22-23页
    4.3 Suggestions for Further Studies第23-24页
Bibliography第24-26页
Glossary第26-27页
Appendix第27-50页
Acknowledgments第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:科技报告《欧洲五国海上风电政策评述》(第五章)英汉翻译实践报告
下一篇:《必和必拓2016年度报告》翻译实践报告