摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
1. Introduction | 第7-11页 |
1.1 The background of the translation project | 第7-8页 |
1.2 The purpose and significance of the translation project | 第8-9页 |
1.3 The organization of the translation report | 第9-11页 |
2. Translation Process | 第11-17页 |
2.1 Pre-translating | 第11-13页 |
2.1.1 Textual analysis | 第11-12页 |
2.1.2 Theoretical preparation | 第12-13页 |
2.2 Translating | 第13-15页 |
2.2.1 Process of translation | 第13-14页 |
2.2.2 Translation strategies | 第14-15页 |
2.3 Post-translating | 第15-17页 |
2.3.1 Revision & post-editing | 第15-16页 |
2.3.2 Final treatment | 第16-17页 |
3. Case studies | 第17-25页 |
3.1 Case studies of transliteration | 第17-19页 |
3.2 Case studies of diction | 第19-22页 |
3.3 Case studies of reinventing | 第22-25页 |
4. Conclusion | 第25-26页 |
References | 第26-28页 |
Appendixes | 第28-75页 |
Appendix Ⅰ: source text | 第28-49页 |
Appendix Ⅱ: target text | 第49-75页 |
Acknowledgements | 第75页 |