首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《城市景观健康功能设计》第七章翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
1. Introduction第8-13页
    1.1 The background of the translation project第8-10页
    1.2 The purpose of the translation project第10页
    1.3 The significance of the translation project第10-11页
    1.4 Organization of the translation report第11-13页
2. Translation Process第13-23页
    2.1 Pre-translating第13-18页
        2.1.1 Textual analysis第13-14页
        2.1.2 Non-textual analysis第14-16页
        2.1.3 Introduction to Eugene A. Nida and his translation theories第16页
        2.1.4 Introduction to the functional equivalence theory第16-18页
    2.2 Translating第18-20页
        2.2.1 Translation process第18-19页
        2.2.2 Strategies第19-20页
    2.3 Post-translating第20-23页
        2.3.1 Revision & Post-editing第20-21页
        2.3.2 Final treatment第21-22页
        2.3.3 Feedback第22-23页
3. Case Studies第23-31页
    3.1 Case 1第23-26页
    3.2 Case 2第26-27页
    3.3 Case 3第27-29页
    3.4 Case 4第29-31页
4. Summary第31-35页
    4.1 Summary on translation experience第31页
    4.2 Problems, difficulties and solutions第31-35页
References第35-37页
Appendixes第37-77页
    Appendix Ⅰ Source Text第37-53页
    Appendix Ⅱ Target Text第53-67页
    Appendix Ⅲ Annotations第67-77页
Acknowledgements第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:生态翻译理论视角下的《“跳菜”—南涧彝族的飨宴礼仪》(第三章第二节)翻译报告
下一篇:《纳西族山林观念研究—地方性知识的构建与科技文明的袭入》第二章汉译英翻译报告