摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
Chapter One Introduction to the Translation Project | 第6-8页 |
1.1 An Overview | 第6页 |
1.2 Significance of the Translation Project | 第6-8页 |
Chapter Two Background of the Translation Project | 第8-11页 |
2.1 About the Author | 第8页 |
2.2 Analysis on the Excerpt Material | 第8-9页 |
2.3 The Process of the Translation Project | 第9-11页 |
2.3.1 Early-Stage Preparations | 第9页 |
2.3.2 Translation and Proofreading | 第9-10页 |
2.3.3 Conclusion Drawing and Report Writing | 第10-11页 |
Chapter Three Theoretical Guidance: Creative Treason | 第11-14页 |
3.1 The Development and Content of Creative Treason | 第11-12页 |
3.1.1 “Creative Treason”Defined by Xie Tianzhen | 第11-12页 |
3.1.2 “Creative Treason”Defined by Rong Linhai | 第12页 |
3.2 Creative Treason and Literary Translation | 第12-14页 |
Chapter Four Case Study Under the Strategy of Creative Treason | 第14-20页 |
4.1 Conscious Misinterpretation | 第14-15页 |
4.2 Addition | 第15-17页 |
4.3 Omission | 第17-18页 |
4.4 Individualized Translation | 第18-20页 |
Chapter Five Conclusion | 第20-21页 |
References | 第21-22页 |
Acknowledgements | 第22-23页 |
Appendix 1 Source Text | 第23-48页 |
Appendix 2 Target Text | 第48-65页 |