中文摘要 | 第1-5页 |
Résumé | 第5-7页 |
Remerciements | 第7-11页 |
Introduction | 第11-13页 |
Ⅰ. L'échec pragmatique interculturel | 第13-26页 |
A.Définition de l’échec pragmatique interculturel | 第13-15页 |
B.Vue d’ensemble de la documentation | 第15-18页 |
1.E tudes sur l’échec pragmatique interculturel àl’étranger | 第15-16页 |
2.E tudes sur l’échec pragmatique interculturel en Chine | 第16-17页 |
3.P oint faibles des études précédentes | 第17-18页 |
C.Contexte théorique | 第18-25页 |
1.Langage, culture et communication | 第18-20页 |
2.Implicite et communication interculturelle | 第20-22页 |
3.Principe de coopération | 第22-23页 |
4.Principe de politesse | 第23-25页 |
D.Conclusion | 第25-26页 |
Ⅱ. Analyses sur l’échec pragmatique interculturel et les différences culturelles | 第26-46页 |
A.Classification de l’échec pragmatique interculturel | 第26-27页 |
B.Analyses de l’échec pragmatique intercultuel | 第27-40页 |
1.Apropos de l’échec pragmatique | 第27-31页 |
·Abus d’expression | 第27-29页 |
·Compréhension unilatérale | 第29-30页 |
·Violation de Principe de coopération | 第30-31页 |
·Violation de Principe de politesse | 第31页 |
2.Apropos de l’échec sociopragmatique | 第31-34页 |
·Salutation | 第32页 |
·Appelation | 第32-33页 |
·Compliment | 第33页 |
·Félicitaitons | 第33-34页 |
3.A propos de l’échec pragmatique non-verbal | 第34-40页 |
·Kénesthésie | 第34-36页 |
·Proxémique | 第36-37页 |
·Paralangue | 第37-38页 |
·Concept du temps | 第38-40页 |
C.Différences culturelles entre la Chine et l’Occident | 第40-45页 |
1.Différences culturelles dans la communication verbale | 第40-43页 |
2.Différences culturelles dans la communication non-verbale | 第43-45页 |
D.Conclusion | 第45-46页 |
Ⅲ. Vers les suggestions àl’enseignement/apprentissage du fran(?)ais | 第46-61页 |
A.Nécessitéde former chez les apprenants la compétence communicative interculturelle | 第46-49页 |
B.Possibilitéde former chez les apprenants la compétence communicative interculturelle | 第49-53页 |
1.Enseignement de la culture fran?aise | 第49-51页 |
2.Littérature : un moyen particulier de communication | 第51-53页 |
C.Suggestions aux enseignants de fran?ais | 第53-57页 |
1.Modifier des méthodes d’enseignement | 第53-54页 |
2.Améliorer l’enseignement de l’implicite | 第54-56页 |
3.Former chez les apprenants la compétence communicative interculturelle | 第56页 |
4.Aider les apprenants àconna?tre la culture maternelle | 第56-57页 |
D.Suggestions aux apprenants | 第57-60页 |
1.Attacher de l’importance àl’implicite de deux cultures | 第57-58页 |
2.Développer l’éventail de schémas | 第58-59页 |
3.Etre en contact avec les natifs | 第59-60页 |
E. Conlusion | 第60-61页 |
Conclusion générale | 第61-64页 |
Notes | 第64-67页 |
Bibliographie | 第67-69页 |