| Abstract | 第1-7页 |
| 中文摘要 | 第7-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-15页 |
| ·The background of the research | 第10-11页 |
| ·The Objectives of the research | 第11-12页 |
| ·The significance of the research | 第12-13页 |
| ·The organization of the thesis | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature review | 第15-24页 |
| ·The reduplicated words | 第15-19页 |
| ·The types of Chinese reduplicated words | 第16页 |
| ·The pragmatic and rhetoric functions of Chinese reduplicated words | 第16-18页 |
| ·Chinese reduplicated adverbs position and functions in sentences. | 第18-19页 |
| ·Relevant Researches | 第19-24页 |
| ·The research on the translation of reduplicated Words | 第19-21页 |
| ·The Research on the translation of reduplicated adverbs | 第21-22页 |
| ·Related translation theories and standards | 第22-24页 |
| Chapter Three Research methodology | 第24-27页 |
| ·Research questions | 第24页 |
| ·The Reasons to Choose The Story of the Stone | 第24-25页 |
| ·The Classification of Chinese Reduplicated Adverbs | 第25-26页 |
| ·Data processing | 第26-27页 |
| Chapter Four On the translation of Chinese reduplicated adverbs | 第27-56页 |
| ·Theoretical motivations for the discussion: the perspective of Cognitive Grammar | 第27-30页 |
| ·The relationship of untranslatability and translatability | 第30-34页 |
| ·The means of translating Chinese reduplicated adverbs | 第34-50页 |
| ·Adverbs being translated into verbs | 第35-38页 |
| ·Adverbs being translated into present participle | 第38-39页 |
| ·Adverbs being translated into prepositional phrases | 第39-40页 |
| ·Adverbs being translated into the structure of adjective + noun | 第40-42页 |
| ·Using the rhetoric device of alliteration to translate reduplicated adverbs | 第42-43页 |
| ·Using the rhetoric device of combining to translate the reduplicated adverbs | 第43-44页 |
| ·Using the method of force enhancers to translate the reduplicated adverbs | 第44-46页 |
| ·Other methods used to translate the reduplicated adverbs | 第46-50页 |
| ·Summary | 第50页 |
| ·Polysemy of adverb and context | 第50-56页 |
| ·The functions of context and polysemy | 第50-51页 |
| ·Case studies | 第51-56页 |
| Chapter Five Conclusion | 第56-59页 |
| ·Major findings | 第56页 |
| ·Major contributions | 第56-57页 |
| ·Major limitations and further directions | 第57-59页 |
| Bibliography | 第59-63页 |
| Acknowledgement | 第63页 |