首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--文体论论文

商业广告语中的模因现象分析

Abstract第1-7页
中文摘要第7-11页
1. Introduction第11-15页
   ·Research background第11-13页
   ·Significance of the study第13页
   ·Structure of the thesis第13-15页
2. Literature review第15-25页
   ·Overview of memetics第15-18页
     ·A Brief introduction to meme第15页
     ·Memes replication and transmission第15-16页
     ·Stages of meme replication第16-18页
   ·Overview of commercial advertising and advertising language meme第18-20页
     ·Definition of advertising第18页
     ·Advertising language第18-19页
     ·Commercial advertising and advertising language meme第19-20页
   ·Previous studies of meme and advertising第20-23页
     ·Geoff Ayling第20-21页
     ·Blackmore第21-22页
     ·Chen Linxia & He Ziran第22页
     ·Marshall McLuhan第22页
     ·Current Questions about Memetics第22-23页
   ·Research method第23-25页
3. Memes application to commercial advertising language第25-37页
   ·Characteristics of successful memes第25-26页
     ·Longevity第25页
     ·Fecundity第25-26页
     ·Copying fidelity第26页
   ·Selection criteria for successful advertising language meme第26-37页
     ·Novelty第26-28页
     ·Simplicity第28页
     ·Adaptation第28-33页
       ·Adaptation to the language user第29-30页
       ·Adaptation to the mental world第30-31页
       ·Adaptation to the social world第31-32页
       ·Adaptation to the physical world第32-33页
     ·Fidelity第33-37页
4. Memes transmission and replication in commercial advertising language第37-50页
   ·The genotype meme transmission第37-40页
     ·Direct reference to a prototype第37-39页
     ·Same genotype for different meanings第39-40页
   ·The phenotype meme transmission第40-50页
     ·Isomorphic transmission of memes第41-45页
       ·Parody第41-42页
       ·Reordering第42-43页
       ·Displacement第43-44页
       ·Reorganization第44-45页
     ·Transmission through homophone第45-47页
     ·Transmission through homograph association第47-50页
5. Conclusion第50-53页
   ·Major findings第51页
   ·Limitations第51-52页
   ·Suggestions for further research第52-53页
Bibliography第53-56页
Acknowledgements第56-57页
攻读学位期间取得的科研成果清单第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下的化妆品商标的翻译
下一篇:汉语重叠式副词研究--以霍克斯的《红楼梦》英译本为例