首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《苹果公司环境责任报告》英汉翻译实践报告

Abstract第5页
摘要第6-7页
Chapter Ⅰ Introduction第7-15页
    1.1 Reasons for choosing the Text第7-8页
    1.2 Introduction to the Source Text第8-9页
    1.3 Text Features第9-13页
        1.3.1 Layout Features第9页
        1.3.2 Content Features第9-13页
    1.4 Literature Review第13-15页
Chapter Ⅱ Translation Process第15-17页
    2.1 Task Preparation第15页
    2.2 Process Description第15-16页
    2.3 Proofreading第16-17页
Chapter Ⅲ Skopos Theory and Strategies taken in the translation第17-24页
    3.1 Guiding Theories第18页
    3.2 Principles and Strategies in the translation第18-24页
        3.2.1 Strategies for Long and Complex Sentences第19-21页
        3.2.2 Strategies for Polysemy Words第21-22页
        3.2.3 Strategies of Zero Translation第22-24页
Chapter Ⅳ Conclusion第24-26页
    4.1 Limitations and Proposals第24-25页
    4.2 Experience Gained from the Practice第25-26页
References第26-27页
Appendix Ⅰ: Source Text第27-76页
Appendix Ⅱ: Translation Text第76-126页
Appendix Ⅲ: Terminology第126-128页
Acknowledgements第128页

论文共128页,点击 下载论文
上一篇:X银行信用卡业务风险防范与控制研究
下一篇:基于强化学习和QoS的迁移实例路径规划研究