首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《俄罗斯埃尔米塔日博物馆》汉译实践报告

中文摘要第3页
摘要第4-8页
一、翻译任务描述第8-9页
    (一)翻译任务背景第8页
    (二)翻译任务内容第8页
    (三)翻译任务意义第8-9页
二、翻译过程第9-11页
    (一)译前分析和准备第9-10页
        1.译前术语及平行文本准备第9页
        2.译前理论准备第9-10页
    (二)正式译稿第10页
    (三)译后审校第10-11页
三、案例分析第11-24页
    (一)翻译原则第11-14页
        1.直译为主,意译为辅第11-12页
        2.增减并用,表意优先第12-14页
    (二)翻译方法第14-24页
        1.普通词汇的翻译方法第14-17页
            1.1 逐级搜索第14-15页
            1.2 增补减省第15-16页
            1.3 选词推敲第16-17页
        2.术语的翻译方法第17-18页
            2.1 同构对应式意译第17-18页
            2.2 异构转化式意译第18页
            2.3 缩略式意译第18页
        3.长难句的翻译方法第18-24页
            3.1 顺译法第19-20页
            3.2 逆译法第20-21页
            3.3 切分法第21-23页
            3.4 综合译法第23-24页
四、翻译实践总结第24-25页
参考文献第25-27页
附录1 原文第27-55页
附录2 译文第55-74页
附录3 术语表第74-77页
致谢第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:俄罗斯旅游资源文本汉译实践报告
下一篇:基于图能量的蛋白质图形表示及应用研究