首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《西北少数民族多元文化与西部大开发》翻译实践报告(第四章第1,2节)

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter I Introduction第6-9页
    1.1 A brief Introduction to the Source Text第6-7页
    1.2 The Significance of the Translation Project第7-9页
Chapter II Translation Process第9-11页
    2.1 Pre-translation Preparations第9-10页
        2.1.1 The Schedule of the Translation Project第9页
        2.1.2 Assisted Translation Tools第9-10页
    2.2 The Process of Translation第10页
    2.3 The Revision of the Translation第10-11页
Chapter III Theoretical Framework第11-14页
    3.1 Text Analysis第11页
    3.2 The SkoposTheory第11-12页
    3.3 Translation Strategy第12-14页
Chapter IV Case Analysis第14-25页
    4.1 Lexical Level第14-18页
        4.1.1 Four-character Words第14-15页
        4.1.2 Culture-loaded Words第15-17页
        4.1.3 The Conversion of Parts of Speech第17-18页
    4.2 Sentential Level第18-22页
        4.2.1 The Adjustment of Constituent Order第18-19页
        4.2.2 Sentence with a Series of Verbs第19-21页
        4.2.3 The Transformation from Tree Structure to Linear Structure第21-22页
    4.3 Passage Level第22-25页
        4.3.1 The Adoption of Conjunctions第22-23页
        4.3.2 The Analysis of Implied Coherence第23-25页
Chapter V Conclusion第25-27页
    5.1 Experience Gained from Translation第25-26页
    5.2 Lessons Drawn from Translation第26-27页
References第27-28页
Appendix A The Source Text第28-46页
Appendix B The Target Text第46-71页
Acknowledgements第71-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:加速退化试验多关键性能参数相关性失效的产品可靠性评估模型
下一篇:关于“中亚政治文化:以吉尔吉斯斯坦为例”翻译报告