中文摘要 | 第4-5页 |
ABSTRACT | 第5页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One Project Survey | 第11-17页 |
1.1 Translation Project Description | 第11-12页 |
1.1.1 Project Background | 第11页 |
1.1.2 Content and Structure of the Project | 第11-12页 |
1.2 Preparations before Translation | 第12-13页 |
1.3 Theoretical Framework | 第13-17页 |
1.3.1 Definition of Register | 第13页 |
1.3.2 Three Variables of Register | 第13-15页 |
1.3.3 Register Variables and Meta-functions of Language | 第15页 |
1.3.4 Application of Register Theory in Translation | 第15-17页 |
Chapter Two Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes | 第17-20页 |
2.1 Major Issues and Difficulties | 第17-18页 |
2.1.1 Lexical Translation | 第17页 |
2.1.2 Syntactical Translation | 第17-18页 |
2.2 Analysis of Causes | 第18-20页 |
2.2.1 Differences in Language and Culture between English and Chinese | 第18-19页 |
2.2.2 Lack of Professional Knowledge | 第19-20页 |
Chapter Three Solutions to Major Issues and Difficulties | 第20-32页 |
3.1 Solutions to Lexical Translation | 第20-26页 |
3.1.1 Equivalence of Field | 第20-24页 |
3.1.2 Equivalence of Tenor | 第24-26页 |
3.2 Solutions to Syntactical Translation | 第26-32页 |
3.2.1 Equivalence of Tenor | 第26-27页 |
3.2.2 Equivalence of Mode | 第27-32页 |
Conclusion | 第32-34页 |
References | 第34-38页 |
Appendixes | 第38-80页 |
Acknowledgements | 第80-81页 |
Publications | 第81页 |