首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语域理论的国际工程承包合同汉译项目报告

中文摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
Introduction第9-11页
Chapter One Project Survey第11-17页
    1.1 Translation Project Description第11-12页
        1.1.1 Project Background第11页
        1.1.2 Content and Structure of the Project第11-12页
    1.2 Preparations before Translation第12-13页
    1.3 Theoretical Framework第13-17页
        1.3.1 Definition of Register第13页
        1.3.2 Three Variables of Register第13-15页
        1.3.3 Register Variables and Meta-functions of Language第15页
        1.3.4 Application of Register Theory in Translation第15-17页
Chapter Two Major Issues and Difficulties, Analysis of Causes第17-20页
    2.1 Major Issues and Difficulties第17-18页
        2.1.1 Lexical Translation第17页
        2.1.2 Syntactical Translation第17-18页
    2.2 Analysis of Causes第18-20页
        2.2.1 Differences in Language and Culture between English and Chinese第18-19页
        2.2.2 Lack of Professional Knowledge第19-20页
Chapter Three Solutions to Major Issues and Difficulties第20-32页
    3.1 Solutions to Lexical Translation第20-26页
        3.1.1 Equivalence of Field第20-24页
        3.1.2 Equivalence of Tenor第24-26页
    3.2 Solutions to Syntactical Translation第26-32页
        3.2.1 Equivalence of Tenor第26-27页
        3.2.2 Equivalence of Mode第27-32页
Conclusion第32-34页
References第34-38页
Appendixes第38-80页
Acknowledgements第80-81页
Publications第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:《帕拉博拉铜业有限公司机械设计标准》标书中译项目报告
下一篇:《齐策岛》等三篇尤里·维尼楚短篇小说汉译项目报告