首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

功能翻译理论视角下的翻译质量评价认同原则

Acknowledgements第1-8页
Abstract第8-10页
内容摘要第10-12页
Chapter One Introduction第12-15页
   ·Background to the Study第12-13页
   ·Objectives of the Study第13-14页
   ·Significance of the Study第14页
   ·Layout of the Thesis第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-23页
   ·TQA Studies in Some of the Western Traditions第16-20页
     ·Fidelity-Oriented Approaches to Judging Translation Quality第17-18页
     ·Response-oriented Approaches to Evaluating Translations第18页
     ·Functional Equivalence Approach to Evaluating Translations第18-20页
   ·TQA Studies in China第20页
   ·Comments and Problems第20-23页
Chapter Three Theoretical Preliminaries第23-31页
   ·Functionalist Approaches to Translation第23-29页
     ·Katharina ReiB and Text Typology第23-24页
     ·Holz-Manttari and Translational Action第24-26页
     ·Hans J. Vermeer and Skopos Theory第26-27页
     ·Christine Nord and Hierarchical Function plus Loyalty第27-29页
   ·Comments on Functionalist Approaches第29-31页
Chapter Four Guidelines for Translation Quality Assessment:Agreement Matters第31-48页
   ·Before Actual Translating:Establishment of Translation Brief第31-34页
   ·Agreement between the Commissioner and the Translator第34-40页
     ·Determination of the Purpose of the TT第34-38页
     ·Determination of the Prospective Receivers第38-40页
   ·While Translating:Agreement in the Translator Himself第40-45页
     ·The Role of the Translator第40-41页
     ·Agreement in Translator Himself during the Translating第41-45页
   ·After Translating:Agreement Among all Parties Involved in the Translation第45-46页
     ·Agreement Among Translator, Proofreader, Editor and, Publisher第45页
     ·Agreement among the Translation Brief and the Receivers and Critics第45-46页
   ·Summary第46-48页
Chapter Five Discussions of the Proposed Guideline第48-50页
   ·Introduction第48页
   ·General Overview of the Results第48-49页
   ·Summary第49-50页
Chapter Six Conclusion and Recommendations第50-52页
   ·Summary of the Study第50-51页
   ·Recommendations and Directions for Further Research第51-52页
     ·Recommendations for Translators and Critics第51页
     ·Directions for Further Research第51-52页
References第52-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:英汉语言中恐惧隐喻的对比研究
下一篇:评价理论在翻译研究中的应用--以《阿Q正传》三个译本为例