| Acknowledgements | 第1-8页 |
| Abstract | 第8-10页 |
| 内容摘要 | 第10-12页 |
| Chapter One Introduction | 第12-15页 |
| ·Background to the Study | 第12-13页 |
| ·Objectives of the Study | 第13-14页 |
| ·Significance of the Study | 第14页 |
| ·Layout of the Thesis | 第14-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-23页 |
| ·TQA Studies in Some of the Western Traditions | 第16-20页 |
| ·Fidelity-Oriented Approaches to Judging Translation Quality | 第17-18页 |
| ·Response-oriented Approaches to Evaluating Translations | 第18页 |
| ·Functional Equivalence Approach to Evaluating Translations | 第18-20页 |
| ·TQA Studies in China | 第20页 |
| ·Comments and Problems | 第20-23页 |
| Chapter Three Theoretical Preliminaries | 第23-31页 |
| ·Functionalist Approaches to Translation | 第23-29页 |
| ·Katharina ReiB and Text Typology | 第23-24页 |
| ·Holz-Manttari and Translational Action | 第24-26页 |
| ·Hans J. Vermeer and Skopos Theory | 第26-27页 |
| ·Christine Nord and Hierarchical Function plus Loyalty | 第27-29页 |
| ·Comments on Functionalist Approaches | 第29-31页 |
| Chapter Four Guidelines for Translation Quality Assessment:Agreement Matters | 第31-48页 |
| ·Before Actual Translating:Establishment of Translation Brief | 第31-34页 |
| ·Agreement between the Commissioner and the Translator | 第34-40页 |
| ·Determination of the Purpose of the TT | 第34-38页 |
| ·Determination of the Prospective Receivers | 第38-40页 |
| ·While Translating:Agreement in the Translator Himself | 第40-45页 |
| ·The Role of the Translator | 第40-41页 |
| ·Agreement in Translator Himself during the Translating | 第41-45页 |
| ·After Translating:Agreement Among all Parties Involved in the Translation | 第45-46页 |
| ·Agreement Among Translator, Proofreader, Editor and, Publisher | 第45页 |
| ·Agreement among the Translation Brief and the Receivers and Critics | 第45-46页 |
| ·Summary | 第46-48页 |
| Chapter Five Discussions of the Proposed Guideline | 第48-50页 |
| ·Introduction | 第48页 |
| ·General Overview of the Results | 第48-49页 |
| ·Summary | 第49-50页 |
| Chapter Six Conclusion and Recommendations | 第50-52页 |
| ·Summary of the Study | 第50-51页 |
| ·Recommendations and Directions for Further Research | 第51-52页 |
| ·Recommendations for Translators and Critics | 第51页 |
| ·Directions for Further Research | 第51-52页 |
| References | 第52-55页 |