摘要 | 第4页 |
要旨 | 第5-7页 |
项目说明 | 第7-8页 |
一、引言 | 第8-10页 |
二、翻译项目简介 | 第10-12页 |
2.1 翻译内容 | 第10-11页 |
2.2 项目意义 | 第11-12页 |
三、翻译流程简介 | 第12-14页 |
3.1 译前准备 | 第12页 |
3.2 翻译工具 | 第12页 |
3.3 具体翻译过程 | 第12-14页 |
四、接受理论及其在翻译中的应用 | 第14-26页 |
4.1 接受理论概述 | 第14-15页 |
4.2 接受理论在翻译中的应用 | 第15-17页 |
4.2.1 接受理论与文学翻译 | 第15-16页 |
4.2.2 接受理论在其他文本翻译中的应用 | 第16-17页 |
4.3 环保日语长定语句的日中翻译 | 第17-24页 |
4.3.1 汉日定语长度对比 | 第18页 |
4.3.2 长定语的翻译策略 | 第18-24页 |
4.4 翻译实践总结 | 第24-26页 |
参考文献 | 第26-28页 |
附录: 原语/译语对照语篇 | 第28-48页 |
致谢 | 第48页 |