摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-7页 |
第一章 前言 | 第7-9页 |
第二章 文献综述 | 第9-11页 |
第三章 任务描述 | 第11-13页 |
第一节 文本背景和目的 | 第11页 |
第二节 委托方性质和要求 | 第11页 |
第三节 文本特点 | 第11-13页 |
第四章 任务过程 | 第13-21页 |
第一节 时间、地点和翻译任务的确定 | 第13页 |
第二节 译前准备 | 第13-18页 |
第三节 口译过程 | 第18-21页 |
第五章 案例分析 | 第21-29页 |
第一节 源语文本和发言人分析 | 第21页 |
第二节 译员表现分析 | 第21-29页 |
第六章 实践总结 | 第29-35页 |
第一节 影响英汉会议口译质量的因素 | 第29-31页 |
第二节 提高英汉会议口译质量的策略 | 第31-35页 |
第七章 结论 | 第35-37页 |
附录一 口译文本 | 第37-47页 |
附录二 口译音频 | 第47-49页 |
参考文献 | 第49-56页 |
致谢 | 第56页 |