首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

首届“多元文化与教育”国际研讨会口译实践报告--少数民族教育质量提升的路径比较

摘要第1-4页
Abstract第4-6页
1. 译任务概述第6-8页
     ·译任务源起第6页
     ·译任务介绍第6-8页
2 译前准备第8-13页
   ·非语言层面的准备第8-9页
   ·语言层面的准备第9-13页
     ·相关资料的准备第9-10页
     ·词汇处理第10-13页
3 翻译动态对等理论第13-16页
   ·动态翻译对等理论的产生及发展第13-14页
   ·动态对等理论的内容第14-16页
4 动态对等理论在实践中的具体应用第16-21页
   ·直译法第16-17页
   ·简译法第17-19页
   ·意译法第19-21页
5.译总结第21-23页
     ·译中的不足第21-22页
     ·准备不足第21页
     ·信息处理第21-22页
     ·译反思第22-23页
     ·加强语言能力的训练第22页
     ·对文稿的把握第22页
     ·心理素质的培养第22-23页
参考文献第23-24页
附录第24-25页
致谢第25页

论文共25页,点击 下载论文
上一篇:首届“多元文化与教育”国际研讨会口译实践报告--中国农村教育
下一篇:维吾尔语专业学生口语表达中的语法偏误分析--以名词的语法范畴为例