首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

康迪特投资公司投资文件翻译报告

论文摘要第1-5页
Abstract of Thesis第5-6页
Acknowledgements第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
   ·State of professional translation第9-10页
   ·Common problems in professional translation activities第10-11页
     ·Poor Chinese proficiency第10页
     ·Poor English proficiency第10-11页
Chapter Two Introduction of The Translation Project第11-13页
   ·Task description第11页
     ·Overview第11页
     ·Task deadline第11页
     ·Working form第11页
   ·Process description第11-13页
     ·Preparation before translation第11-12页
     ·Translation process第12页
     ·Checking process第12-13页
Chapter Three Case Analysis第13-19页
   ·Features of business translation第13-14页
   ·Translation methods for business translation第14-19页
     ·Translation of sentences with long subject第14页
     ·Translation of demonstrative pronoun第14-15页
     ·Translation of adverbial第15-17页
     ·Translation of coordinate adjective第17页
     ·The segmentation of long sentences第17-19页
Chapter Four Summery第19-21页
   ·Time management第19页
   ·Be a happy translator第19-20页
   ·The professional quality of translator第20-21页
References第21-22页
Appendices第22-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:Hell-Heaven汉译本的翻译报告
下一篇:《康德拉与昂格之门》的翻译策略及案例分析