| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter One An Analysis on Source Text | 第9-11页 |
| ·The Content and Background | 第9页 |
| ·Language Features | 第9-10页 |
| ·The Characteristics and Principles of Audit Translation | 第10-11页 |
| Chapter Two Process Analysis | 第11-13页 |
| ·Key Points of Translation Process | 第11页 |
| ·Difficulties of Translation Process | 第11-13页 |
| Chapter Three The Application of Translation Strategies and Methods | 第13-22页 |
| ·Coherence Principle | 第13-18页 |
| ·Reinventing Sentence Structures | 第13-16页 |
| ·Order Restructuring of Sentence Elements | 第16-18页 |
| ·Conciseness Principle | 第18-22页 |
| ·Nominalization | 第18-19页 |
| ·Omission | 第19-22页 |
| Conclusion | 第22-23页 |
| References | 第23-24页 |
| Appendix Source Text &Target Text | 第24-52页 |
| Acknowledgement | 第52页 |