首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《第十届中国模拟联合国大会背景文件》翻译的反思性研究报告

Abstract第1-6页
摘要第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Overview of Translation Task第9-10页
   ·Description of the Task第9页
   ·Translation Process第9-10页
Chapter Two Analysis of the Original Text第10-13页
   ·The Text Type第10页
   ·The Format Feature第10-11页
   ·The Language Style第11-13页
Chapter Three Major Problems and Countermeasures第13-21页
   ·The Faithfulness of Terminology Translation第13-15页
     ·Direct References第13-14页
     ·Selective References第14-15页
   ·The Fluency of Expression第15-18页
     ·Translation of Passive Voice第15-16页
     ·Procession of Personal Pronouns第16页
     ·Different Ways in Dealing with "and"第16-18页
   ·The Accuracy of the Target Language Text第18-21页
     ·The Accuracy of Understanding第19-20页
     ·The Language Appropriateness第20-21页
Conclusion第21-22页
References第22-23页
Acknowledgements第23-24页
Appendix Source Text &Target Text第24-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:《宜昌5A景点介绍》英译的反思性研宄报告
下一篇:《圣基实业审计报告》汉英翻译反思性研究报告