首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《肤色秘辛》(第一至五章)翻译实践报告

Abstract第1-5页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-9页
   ·Background Information第7页
   ·Objectives第7-8页
   ·Significance第8-9页
Chapter Two Pre-translation Preparation第9-14页
   ·Text Analysis第9-11页
   ·Terminology第11页
   ·Main Tools of Translation第11-12页
   ·The Analysis of the Key and Difficult Points in Translation第12-14页
     ·Analysis of the Key Points第12页
     ·Analysis of the Difficult Points第12-14页
Chapter Three Case Analysis第14-21页
   ·Translation of Long Sentences第14-16页
     ·Literal Translation第14-15页
     ·Reframing Discourse第15-16页
   ·Translation of Difficult Sentences第16-19页
     ·Adding in Translation第16-18页
     ·Semantic Variation第18-19页
   ·Translation of The Title第19页
   ·Summary第19-21页
Chapter Four Conclusion第21-23页
   ·Major Findings第21页
   ·Limitations第21-22页
   ·Suggestions for Future Translation Practice第22-23页
References第23-24页
Appendix 1: The Translated Text第24-51页
Appendix 2: The Original Text第51-84页
Acknowledgements第84-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:高中英语阅读教学中的生态教育渗透研究与实践
下一篇:高一英语语法教学中的情感因素研究