摘要 | 第1-5页 |
abstract | 第5-6页 |
Acknowledgements | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
·Background of the Translation Project | 第9-10页 |
·Significance of the Translation Project | 第10-11页 |
·Layout of the Translation Project Report | 第11-12页 |
Chapter Two Background of the Translation Research | 第12-16页 |
·Theoretical Basis Dynamic Equivalence | 第12-13页 |
·Introduction to the Source Text | 第13-16页 |
·Brief Introduction to the ST | 第13-14页 |
·Analysis of the ST | 第14-16页 |
Chapter Three Translation in Progress | 第16-25页 |
·Translation Preparation | 第16-17页 |
·Challenges and Obstacles in Translation | 第17页 |
·Techniques Applied in Translation | 第17-25页 |
·Combination and Segmentation | 第17-20页 |
·Restructure of the Syntactical Order | 第20-22页 |
·Amplification | 第22-23页 |
·Sequential Translation | 第23-25页 |
Chapter Four Translation Summary | 第25-27页 |
·Summary of the Translation Experience | 第25-26页 |
·Summary of the Unresolved Problems | 第26-27页 |
References | 第27-28页 |
Appendix One The Source Text | 第28-62页 |
Appendix Two The Target Text | 第62-89页 |