首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“政治极化时期的课堂研讨”翻译报告

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第6-9页
Chapter One Introduction第9-11页
   ·Background of the Translation Project第9页
   ·Purposes of the Translation Project第9-10页
   ·Significance of the Translation Project第10-11页
Chapter Two Analysis of the Source Text第11-14页
   ·Brief Introduction of the Author第11-12页
   ·Main Content of the Source Text第12-13页
   ·Analysis of the Features of the Source Text第13-14页
Chapter Three Translation Difficulties and Theoretical Guidance第14-18页
   ·Translation Difficulties第14-15页
   ·Theoretical Guidance第15-18页
     ·Functional Equivalence第15-16页
     ·Implications of Functional Equivalence to the Project第16-18页
Chapter Four Translation Methods and Cases Studies第18-26页
   ·Translation of the Quotations第18-19页
   ·Translation of Political Terms第19-20页
   ·Translation of Book Titles第20-22页
     ·Literal Translation第20-21页
     ·Free Translation第21-22页
   ·Translation of Long and Complicated Sentences第22-26页
     ·Linear Translation第22-23页
     ·Inverse Translation第23-26页
Chapter Five Conclusion第26-28页
   ·Experiences Gained in the Translation第26页
   ·Problems to Be Solved第26-28页
References第28-29页
Appendix 1: Source Text第29-56页
Appendix 2: Target Text第56-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:《营养学反思》(第一、二章)翻译报告
下一篇:《中国在南亚贸易和投资的增长》翻译报告