首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《俄罗斯的国家形象》(前言和第七讲)翻译报告

中文摘要第1-5页
Автореферат第5-6页
ОТ АВТОРА第6-9页
Введение第9-11页
Глава 1. Об оригинале第11-13页
     ·Об авторах оригинала第11页
     ·Главное содержание оригинала第11-13页
Глава II. Вопросы теории перевода第13-16页
     ·Теория перевода П. Ньюмарка第13-14页
     ·Особенности перевода текста публицистического стиля第14-16页
Глава III. Конкретные переводческие проблемы第16-21页
     ·Перевод собственных имен и специализированной лексики第16-17页
     ·Выбор значений слов第17-19页
     ·Перевод длинных предложений第19-21页
Глава IV. Переводческие приемы第21-28页
     ·Буквальный перевод第21-22页
     ·Переводческие трансформации第22-28页
       ·Лексические трансформации第23-25页
         ·Дополнение слов第23-24页
         ·Опущение слов第24-25页
       ·Морфологические трансформации第25页
       ·Синтаксические трансформации第25-28页
         ·Изменение синтаксической функции第26页
         ·Членение и объединение предложений第26-28页
Заключение第28-29页
Литература第29-30页
Приложение 1 Оригинал第30-52页
Приложение 2 Перевод第52-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:《俄罗斯与西方》翻译报告
下一篇:“可控混乱”理论在乌克兰政治危机中的作用