| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-12页 |
| Chapter 1 Introduction | 第12-16页 |
| ·Research Background | 第12-13页 |
| ·Research Objectives | 第13页 |
| ·Research Significance | 第13-14页 |
| ·Research Methodology | 第14页 |
| ·General Framework of the Thesis | 第14-16页 |
| Chapter 2 Literature Review of the Studies on TranslationFaithfulness | 第16-21页 |
| ·Previous Study on Faithfulness | 第16-20页 |
| ·Previous Study on Faithfulness in Foreign Countries | 第16-17页 |
| ·Previous Study on Faithfulness in China | 第17-20页 |
| ·Summary | 第20-21页 |
| Chapter 3 Seven Types of Meaning by Geoffrey Leech and Implicationfor Translation Faithfulness | 第21-32页 |
| ·Brief Introduction to Conceptual Meaning | 第21-22页 |
| ·Brief Introduction to Associative Meaning | 第22-30页 |
| ·Connotative Meaning | 第22-23页 |
| ·Stylistic Meaning | 第23-25页 |
| ·Affective Meaning | 第25-26页 |
| ·Reflected Meaning | 第26-27页 |
| ·Collocative Meaning | 第27-28页 |
| ·Thematic Meaning | 第28-30页 |
| ·Implication for Translation Faithfulness | 第30-32页 |
| Chapter 4 Analysis of Basic Color Words on Faithfulness and Unfaithfulness from the Perspective of Leech’s Classification of Meaning | 第32-46页 |
| ·Introduction to Basic Color Words and Their Fundamental Characteristics | 第32-34页 |
| ·Basic Color Words in Chinese and English | 第33页 |
| ·Basic Characteristics of Color | 第33页 |
| ·Lexical Characteristics of Color Words | 第33-34页 |
| ·Translation for Basic Color Terms in Light of Leech’s Seven Types of Words Meaning | 第34-42页 |
| ·Conceptual Meaning | 第34-35页 |
| ·Associative Meaning | 第35-42页 |
| ·Discussion on Faithfulness and Unfaithfulness | 第42-46页 |
| ·Mistranslation | 第42-43页 |
| ·Deliberate Unfaithful Translation | 第43-46页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第46-49页 |
| ·Major Findings of the Study | 第46-47页 |
| ·Limitations of the Study | 第47-48页 |
| ·Suggestions for the Further Studies | 第48-49页 |
| References | 第49-52页 |
| Appendix A:作者攻读硕士学位期间发表论文及科研情况 | 第52-53页 |
| Acknowledgements | 第5页 |