首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纽约中央公园介绍翻译实践报告

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
第1章 任务描述第9-10页
   ·任务来源第9页
   ·任务内容第9页
   ·任务要求第9页
   ·任务完成情况第9-10页
第2章 过程描述第10-12页
   ·接受任务第10页
   ·任务准备阶段第10页
   ·翻译阶段第10页
   ·审校阶段第10-12页
第3章 译前准备第12-15页
   ·旅游文本的基本特征第12-13页
     ·英文旅游文本的基本特征第12页
     ·中文旅游文本的基本特征第12-13页
   ·原文本的基本特征第13-14页
     ·语言自然朴实第13页
     ·专有名词较多第13页
     ·文化词汇较多第13-14页
   ·翻译理论的运用——翻译目的论三原则第14页
   ·其他准备工作第14-15页
第4章 案例分析第15-23页
   ·目的性原则指导下的归化翻译策略的运用第15-18页
     ·使用或增译描述性词语第15-16页
     ·文化知识的补偿第16-17页
     ·转换表达方式第17-18页
   ·目的性原则指导下的异化策略的运用第18-19页
   ·连贯性原则指导下翻译策略的运用第19-20页
   ·忠实性原则指导下翻译策略的运用第20-23页
第5章 实践总结第23-25页
参考文献第25-26页
附录 1(原文)第26-40页
附录 2(译文)第40-53页
致谢第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:TEM-4听力理解内容相关效度验证研究
下一篇:2012、2013年度《经济学人》6篇企业报道的翻译实践报告