摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
目录 | 第7-8页 |
1 引言 | 第8-12页 |
·研究工作的意义与价值 | 第8页 |
·研究现状 | 第8-12页 |
·信息型文本翻译的研究概述 | 第8-9页 |
·长句翻译的研究概述 | 第9-12页 |
2 项目介绍 | 第12-14页 |
·翻译任务描述 | 第12页 |
·翻译过程描述 | 第12-14页 |
3 案例分析 | 第14-29页 |
·翻译原则及策略 | 第14-16页 |
·翻译方法 | 第16-27页 |
·包孕(Embedding) | 第16-18页 |
·切断(Cutting) | 第18-21页 |
·倒置(Reversing) | 第21-22页 |
·拆离(Splitting) | 第22-25页 |
·插入(Inserting) | 第25-27页 |
·重组(Recasting) | 第27页 |
·结论 | 第27-29页 |
4 问题与不足 | 第29-30页 |
5 小结 | 第30-31页 |
致谢 | 第31-32页 |
参考文献 | 第32-34页 |
附录 | 第34-76页 |
附录A:原文 | 第34-59页 |
附录B:译文 | 第59-76页 |