首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄罗斯“技术平台”文本翻译研究报告--以“海洋开发”技术平台内的企事业机构简介为例

摘要第1-8页
РЕФЕРАТ第8-9页
第一章 翻译任务第9-12页
 一、 “海洋开发”平台企业的简介翻译第9页
 二、 “海洋开发”平台科研机构的简介翻译第9-10页
 三、 “海洋开发”平台高校的简介翻译第10-12页
第二章 翻译记录第12-14页
 一、 译前准备第12-13页
  (一) 搜集相关材料第12页
  (二) 选择辅助工具第12页
  (三) 制作术语表第12-13页
  (四) 制定翻译计划第13页
 二、 翻译过程第13页
 三、 译后事项第13-14页
第三章 案例分析第14-26页
 一、 翻译过程中出现的若干问题第14-19页
  (一) 单位名称的翻译第14-16页
  (二) 多义词的翻译第16-18页
  (三) 词序的关系第18页
  (四) 小结第18-19页
 二、 翻译策略的应用第19-24页
  (一) 增词策略第19-20页
  (二) 减词策略第20-21页
  (三) 分译策略第21-23页
  (四) 合译策略第23页
  (五) 小结第23-24页
 三、 未解决的问题及相应思考第24-26页
第四章 翻译实践总结第26-28页
 一、 译前充分准备第26页
 二、 译文反复校对第26页
 三、 翻译策略合理第26-28页
结束语第28-29页
参考文献第29-31页
工具书第31-33页
附录第33-87页
 附录 1:原文第33-61页
 附录 2:译文第61-83页
 附录 3:术语表第83-87页
致谢第87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:中俄中学生俄语语言意识对比研究
下一篇:东北亚经贸合作论坛演讲词的同传实践报告