首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《狼图腾》及其英译本中意合与形合比较研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter One Introduction第10-15页
   ·Research Background第10-11页
   ·Research Methodology第11页
   ·Structure of the Thesis第11-13页
   ·About Wolf Totem第13-15页
     ·About the Author of Wolf Totem第13页
     ·About the Novel Wolf Totem第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-17页
   ·Definition of Parataxis and Hypotaxis第15页
   ·Previous Related Researches on Parataxis and Hypotaxis第15-17页
     ·Researches Abroad第15页
     ·Researches at Home第15-17页
Chapter Three Cohesion in Terms of Parataxis and Hypotaxis第17-21页
   ·The Notion of Cohesion第17页
   ·Hypotaxis and Parataxis Influenced by Cohesion第17-19页
   ·Three Devices of Forming a Sentence第19-21页
Chapter Four Application of Hypotaxis and Parataxis in C-E Translation第21-42页
   ·Implicit Connection and Explicit Connection第21-31页
     ·The Implicitness of Chinese Conjunctions vs. the Explicitness of English Conjunctions第21-27页
     ·Lack of Conjunctions in Chinese and Addition of Functional Words in English第27-31页
   ·More Virtual Connections in Chinese and Substantial Connections in English第31-37页
     ·Ellipsis and Addition of Subject第31-36页
     ·Ellipsis and Addition of Object第36-37页
   ·Meaning Completeness and Functional Completeness第37-42页
     ·Semantic Connection in Chinese and Logical Connection in English第38-39页
     ·Pictographic Characteristic of Chinese and Grammatical Characteristic of English第39-42页
Chapter Five Relativity of Hypotaxis and Parataxis in Chinese andEnglish第42-50页
   ·Advantages and Disadvantages of Hypotaxis and Parataxis第42-43页
   ·Use of Conjunctions in Chinese第43-47页
   ·Omission of Conjunctions in English第47-50页
Chapter Six Conclusion第50-52页
   ·Major Findings and Limitations第50-51页
   ·Suggestions for Further Research第51-52页
Works Cited第52-54页
Acknowledgements第54-55页
个人简介第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:林译《块肉余生述》的变译方法及其理据
下一篇:《红楼梦》中称呼语的英译比较研究