首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《托尔斯泰:一个俄国人的一生》译文加注策略研究

Acknowledgements第1-4页
摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Table of Contents第6-8页
Translation Report第8页
Chapter One Task Description第8-9页
   ·Brief Introduction to the Translation Task第8页
   ·Brief Introduction to the Author and Content of the Source Text第8-9页
Chapter Two Preparations for Translating第9-10页
   ·Collection of Relevant Materials第9页
   ·Selection of Translating Tools第9页
   ·Analysis of the Source Text第9-10页
Chapter Three Relevant Theories第10-14页
   ·From "Thick Description" to "Thick Translation"第10-12页
     ·Thick Description第10-11页
     ·Thick Translation第11-12页
   ·Translatorial Identity and Translator's Identity第12-14页
Chapter Four Analysis on Annotations in the Target Text under a Researcher's Identity第14-21页
   ·Annotation with Brief Message第14-16页
   ·Annotation with Multiple Messages第16-20页
   ·Categories of Annotation Concluded第20-21页
Chapter Five Conclusion第21-22页
References第22-23页
Appendix第23-61页
 Source Text第23页
 Target Text第23-57页
 注释第57-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:扬州东关街旅游景点英译实践报告
下一篇:目的论视角下《加菲猫之双猫记》的字幕翻译