首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

汉俄语集合性非对应及其翻译对策

摘要第1-8页
ABTope())epaT第8-11页
目录第11-12页
1. 引言第12-14页
   ·问题的提出第12-13页
   ·研究的实用价值第13页
   ·理论来源和语料出处第13页
   ·研究方法第13-14页
2. 集合性与集合性非对应第14-17页
   ·俄语名词的集合性第14页
   ·造成翻译障碍的集合性非对应第14-15页
   ·汉语集合名词第15页
   ·汉俄名词集合性非对应问题的产生第15-17页
3. 汉译俄中集合性非对应的翻译对策第17-28页
   ·运用意义对应的表示个体的名词第17-21页
   ·添加表示计量单位的名词第21-22页
   ·运用数词形容词第22-24页
   ·名词具体化第24-25页
   ·运用不定代词第25-26页
   ·省略不译第26-28页
4. 结束语第28-30页
致谢第30-31页
参考文献第31-33页
实践部分译文第33-51页
实践部分原文第51-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:汉语中几类连动句的俄译方法探究
下一篇:代词Becь在汉译俄中的应用