首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

汉语方位词“前/后”、“里/外”与越南语“truóc/sau”,“trong/ngoài”对比研究

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-8页
绪论第8-13页
 一、 选题缘由和意义第8-9页
 二、 研究现状第9-11页
 三、 研究内容和范围第11-12页
 四、 语料来源第12-13页
第一章 方位词“前/后”、“里/外”与“tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”空间意义对比第13-24页
 第一节 “前/后”与“tr(?)c / sau”空间意义对比第13-17页
  一、 参照物可以移动第13-15页
  二、 参照物不可移动第15-17页
 第二节 “里/外”与“trong / ngoài”空间意义对比第17-23页
  一、 “X”为容器类第18页
  二、 “X”为空间类第18-20页
  三、 “X”为身体部位类第20-21页
  四、 “X”为信息媒介类第21-23页
 小结第23-24页
第二章 方位词“前/后”、“里/外”与“tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”隐喻意义对比第24-35页
 第一节 方位词“前/后”、“里/外”与“tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”隐喻意义的共同点第24-32页
  一、 “前 / 后”与“tr(?)c / sau”隐喻意义的共同点第24-27页
  二、 “里/外”与“trong / ngoài”隐喻意义的共同点第27-32页
 第二节 方位词“前/后”、“里/外”与“tr(?)c / sau”,“trong /ngoài”隐喻意义的差异第32-33页
 小结第33-35页
第三章 方位词“前/后”、“里/外”与“tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”语法功能对比第35-40页
 第一节 方位词“前/后”、“里/外”与“tr(?)c/sau”,“trong/ ngoài”构词方式对比第35-37页
  一、 “前/后”、“里/外”的构词方式第35-36页
  二、 “tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”的构词方式第36页
  三、 共性与差异第36-37页
 第二节 方位词“前/后”、“里/外”与“tr(?)c / sau”,“trong/ngoài”构成方位短语能力对比第37-39页
  一、 “前/后”、“里/外”构成方位短语的能力第37页
  二、 “tr(?)c / sau”,“trong / ngoài”构成方位短语的能力第37-38页
  三、 共性与差异第38-39页
 小结第39-40页
结语第40-41页
参考文献第41-44页
后记第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:汉语“是”与泰语“(?)”、“(?)”和“(?)”的对比研究
下一篇:越南学生汉语词语色彩义习得偏误分析及教学对策