首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于翻译小说江城(River Town)节选的实践报告

摘要第1-6页
Abstract第6-7页
目录第7-8页
第一章 引言第8-9页
第二章 项目简介第9-10页
第三章 译前准备第10-12页
   ·以目的论为主干的理论支撑第10页
   ·确定行文风格第10-11页
   ·充分发挥译者主体性第11-12页
第四章 案例分析第12-18页
   ·句式重构第12-13页
   ·语义阐释第13-15页
   ·语义变通第15-16页
   ·注释第16页
   ·方言文化第16-18页
第五章 项目总结第18-19页
第六章 结束语第19-20页
参考文献第20-21页
致谢第21-22页
附录 1:《江城——长江边的两年(River Town, Two Years on the Yangtze)》节选《中国生活》原文第22-43页
附录 2:《江城——长江边的两年(River Town, Two Years on the Yangtze)》节选《中国生活》译文第43-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:语言顺应论视角下中国文化缺失现象研究--以英文版《王宝川》为例
下一篇:关于小说《月亮与六便士》(节选)的翻译实践报告