| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| Acknowledgements | 第7-8页 |
| Table of Contents | 第8-10页 |
| Introduction | 第10-20页 |
| Chapter One An Overview of Fansub Groups | 第20-25页 |
| ·Definition of Fansub Groups | 第20页 |
| ·A Brief History of Fansub Groups | 第20-22页 |
| ·Working Procedure of Fansub Groups | 第22-24页 |
| ·The Four Most Popular Fansub Groups in China | 第24-25页 |
| Chapter Two Similarities and Differences between Fansub Translation and Traditional Paper-Based Translation | 第25-45页 |
| ·Features of Fansub Translation | 第25-28页 |
| ·Major Similarities between Fansub Translation and Traditional Paper-Based Translation | 第28-32页 |
| ·Expression of the Translators’ Ideology and Poetics | 第28-30页 |
| ·Influence by the Poetics of the Society | 第30-31页 |
| ·Catering to the Poetics of the Target Reader | 第31-32页 |
| ·Major Differences between Fansub Translation and Traditional Paper-Based Translation | 第32-35页 |
| ·The History | 第32页 |
| ·The Translator | 第32-33页 |
| ·Translation Objects and Purpose | 第33-34页 |
| ·The Target Receiver | 第34页 |
| ·The Influencing Factors | 第34-35页 |
| ·Advantages of Fansub Translation | 第35-37页 |
| ·Promoting the Development of Translation and Translation Study | 第35-36页 |
| ·Improving Reading Skills and Foreign Language Skills | 第36-37页 |
| ·Facilitating Easy and Cheap International Exchange | 第37页 |
| ·Disadvantages of Fansub Translation | 第37-38页 |
| ·Instantaneous of Web Language | 第37-38页 |
| ·Negative Influence on the Audiences | 第38页 |
| ·Problems Confronting Fansub Groups | 第38-45页 |
| ·Legal and Ethical Issues | 第38-39页 |
| ·Quality Problems | 第39-45页 |
| Chapter Three Manipulations in Fansub Translation | 第45-75页 |
| ·Fansub Translation and Rewriting Theory | 第46-52页 |
| ·Cultural Rewriting | 第49-51页 |
| ·Technical Rewriting | 第51-52页 |
| ·Fansub Translation and Manipulation | 第52-58页 |
| ·Manipulation as Improvement | 第53-55页 |
| ·Manipulation as Handling | 第55-56页 |
| ·Manipulation as Distortion | 第56-58页 |
| ·Manipulations in the Translations | 第58-75页 |
| ·Use of Deduction | 第59-62页 |
| ·Use of Annotation | 第62-65页 |
| ·Use of Web Language and Dialect | 第65-68页 |
| ·Use of Classical Chinese Style | 第68-75页 |
| Conclusion | 第75-78页 |
| References | 第78-82页 |