| Abstract | 第1-8页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-15页 |
| ·Purpose and Significance of the Study | 第11-13页 |
| ·Methodology of the Study | 第13页 |
| ·Structure of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-24页 |
| ·Hermeneutics-based Translation Studies Abroad | 第15-18页 |
| ·Hermeneutics-based Translation Studies at Home | 第18-21页 |
| ·Translation Studies of Moment in Peking | 第21-24页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第24-35页 |
| ·Origin and Development of Hermeneutics | 第24-25页 |
| ·Key Concepts of Fusion of Horizons | 第25-28页 |
| ·Prejudice and Horizon | 第25-26页 |
| ·Fusion of Horizons | 第26-27页 |
| ·Degree of Fusion of Horizons | 第27-28页 |
| ·Characteristics of Fusion of Horizons | 第28-32页 |
| ·Openness and Determinacy of Horizon of Original Text | 第28-30页 |
| ·Personality and Commonness of Horizon of Translator | 第30-32页 |
| ·Fusion of Horizons and Literary Translation | 第32-35页 |
| ·Literary Text from a Hermeneutic Standpoint | 第32-33页 |
| ·Literary Translation as a Dialogue between Original Text and Translator | 第33页 |
| ·Literary Translation as a Dialogue between Original Author and Readers | 第33-35页 |
| Chapter Four Case Study of Two Chinese Versions of Moment in Peking | 第35-79页 |
| ·Moment in Peking and Its Chinese Versions | 第35-37页 |
| ·The Original Author: Lin Yutang | 第37-39页 |
| ·Brief Introduction | 第37-38页 |
| ·Lin Yutang’s Literary Thoughts | 第38页 |
| ·Lin Yutang’s Translation Theory | 第38-39页 |
| ·The Two Translators: Zhang Zhenyu and Yu Fei | 第39-43页 |
| ·Personal Experiences | 第39-40页 |
| ·Translation Purposes | 第40-41页 |
| ·Translation Thoughts | 第41-43页 |
| ·Comparative Analysis at the Cultural Level | 第43-66页 |
| ·Folk Customs | 第44-49页 |
| ·Religions | 第49-53页 |
| ·Language Expressions | 第53-57页 |
| ·Quotations and Poems | 第57-59页 |
| ·Proper Names | 第59-63页 |
| ·Other Traditional Terms | 第63-66页 |
| ·Comparative Analysis at the Linguistic Level | 第66-79页 |
| ·Zhang’s Carefully Chosen Wording | 第66-68页 |
| ·Zhang’s Humor and Yu’s Plainness | 第68-71页 |
| ·Zhang’s Idiomatic Expression and Yu’s Translationese | 第71-74页 |
| ·Zhang’s Free Translation and Yu’s Literal Translation | 第74-79页 |
| Chapter Five Conclusion | 第79-82页 |
| ·Major Findings | 第79-80页 |
| ·Limitations of the Present Study | 第80-81页 |
| ·Suggestions for Further Study | 第81-82页 |
| Bibliography | 第82-86页 |
| Publication | 第86-87页 |
| Acknowledgements | 第87页 |