首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《康明斯应急发电机组说明书》翻译报告

Abstract第1-9页
摘要第9-10页
Chapter One Task Description第10-12页
   ·Task Requirements第10页
   ·Content of the Task第10-11页
   ·Significance of the Task第11-12页
Chapter Two Translation Process第12-15页
   ·The Preparation第12页
   ·Translation Strategies第12-13页
   ·The Theoretical Framework第13-15页
Chapter Three Case Analysis第15-25页
   ·Translation Techniques for Words第15-18页
     ·The Conversion of Part of Speech第15-16页
     ·The Translation of Preposition第16-17页
     ·The Translation of Technical Terms第17-18页
   ·Translation Techniques for Sentences第18-21页
     ·Sentences in Passive Voice第18-20页
     ·Long and Difficult Sentences第20-21页
   ·Paradigm Shift in the Process of Translation第21-25页
     ·The Shift of Affirmation and Negation第21页
     ·The Shift of Dynamic Description and Static Description第21-22页
     ·The Shift of Abstract and Concrete第22-25页
Chapter Four Conclusion第25-26页
References第26-27页
Acknowledgements第27-28页
Appendix第28-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:视域融合:Moment in Peking两中译本对比研究
下一篇:顺应—关联视角下反语的解读