| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Literature Review of Studies on the Politics of Translation | 第11-22页 |
| ·Foreign Studies on “the Politics of Translation” | 第11-16页 |
| ·Domestic Studies on “the Politics of Translation” | 第16-22页 |
| Chapter Two The Relationship Between Translation and Politics | 第22-27页 |
| ·Reflection of Politics in Translation | 第22-23页 |
| ·Impact of Politics on Translation | 第23-27页 |
| Chapter Three Yan Fu and “She Hui Tong Quan” | 第27-32页 |
| ·Jenks and “A Short History of Politics” | 第27-29页 |
| ·A Brief Review of Yan Fu’s Lifetime | 第29-30页 |
| ·A Review of Studies on “She Hui Tong Quan” | 第30-32页 |
| Chapter Four Political Factors in Translation | 第32-40页 |
| ·Social Background of Yan Fu’s Time | 第32-33页 |
| ·Ideology | 第33-35页 |
| ·Dominant Ideology | 第33-34页 |
| ·Yan Fu’s Ideology | 第34-35页 |
| ·Dominant Poetics | 第35页 |
| ·Patrons | 第35-40页 |
| ·Wu Rulun | 第36页 |
| ·Zhang Yuanji | 第36-37页 |
| ·Zhang Zhidong | 第37-38页 |
| ·Translation Bureau | 第38-40页 |
| Chapter Five A Case Study on “She Hui Tong Quan” | 第40-58页 |
| ·Politics in Translation Motivation | 第40-42页 |
| ·Impact of Dominant Ideology on Translation Motivation | 第40-41页 |
| ·Impact of Yan Fu’s Ideology on Translation Motivation | 第41-42页 |
| ·Politics in Selecting the Original | 第42-45页 |
| ·Impact of Dominant Ideology on Selecting the Original | 第42-43页 |
| ·Impact of Yan Fu’s Ideology on Selecting the Original | 第43-45页 |
| ·Politics in Translation Strategies | 第45-58页 |
| ·Macroscopic Aspects in Translation Strategies | 第46-51页 |
| ·Microcosmic Aspects in Translation Strategies | 第51-58页 |
| Chapter Six Social and Political Impact of “She Hui Tong Quan” | 第58-62页 |
| ·Political Disputes Caused by “She Hui Tong Quan” | 第58-59页 |
| ·Social Impact of “She Hui Tong Quan” | 第59-62页 |
| Conclusion | 第62-64页 |
| Bibliography | 第64-67页 |
| Acknowledgements | 第67-68页 |
| Appendix 攻读学位期间主要研究成果目录 | 第68-69页 |
| 详细摘要 | 第69-88页 |