| Declaration | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Acknowledgement | 第6-7页 |
| Contents | 第7-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
| ·Rationale and significance of this study | 第10-11页 |
| ·Research questions | 第11页 |
| ·Structure of this study | 第11页 |
| ·Research methodology and data collection | 第11-13页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第13-17页 |
| ·Studies on equivalence | 第13-15页 |
| ·Jacobson's equivalence in difference | 第13页 |
| ·Catford's formal correspondence and textual equivalence | 第13页 |
| ·Baker's approach to translation equivalence | 第13-14页 |
| ·House's elaboration of overt and covert translation | 第14-15页 |
| ·Studies on contracts | 第15-17页 |
| ·Contracts as a sub-variety of the language of law | 第15页 |
| ·On contract translation | 第15-17页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第17-22页 |
| ·Nida's theories | 第17-19页 |
| ·Formal equivalence and its principles | 第17-18页 |
| ·Dynamic equivalence and its principles | 第18页 |
| ·Later development | 第18-19页 |
| ·Nida's functional equivalence and translation of English business contract | 第19-22页 |
| Chapter 4 Stylistic Features of English Business Contracts | 第22-26页 |
| ·Employment of legal terms | 第22页 |
| ·Employment of"shall" | 第22页 |
| ·Employment of common words with special legal meaning | 第22-23页 |
| ·Employment of words in common use in old English but not in modem English | 第23页 |
| ·Employment of formal words | 第23-24页 |
| ·Employment of loan words | 第24页 |
| ·Employment of definition | 第24-25页 |
| ·Employment of long and complicated structure | 第25-26页 |
| Chapter 5 Functional Equivalence in Translation of English Business Contracts | 第26-49页 |
| ·Equivalence at lexical level | 第26-31页 |
| ·Equivalence of legal terms | 第26-27页 |
| ·Equivalence of common words with special meaning | 第27-28页 |
| ·Equivalence of old English words | 第28-29页 |
| ·Equivalence of loan words | 第29-30页 |
| ·Equivalence of synonyms in pair | 第30-31页 |
| ·One equivalent for two synonyms | 第30页 |
| ·One equivalent for each synonym | 第30-31页 |
| ·Equivalence at syntactic level | 第31-33页 |
| ·Equivalence of "subject to" | 第31-32页 |
| ·Equivalence of "provided that" | 第32页 |
| ·Equivalence of "including without limitation" or "including, but not limited to" | 第32-33页 |
| ·Equivalence of set clauses | 第33-49页 |
| ·Validity clauses | 第34-39页 |
| ·Representation, warranty and undertaking clause | 第39-41页 |
| ·Force majeure clause | 第41-43页 |
| ·Dispute settlement clause | 第43-44页 |
| ·Confidentiality (nondisclosure) clause | 第44-46页 |
| ·Severability clause | 第46-47页 |
| ·Termination (cancellation) clause | 第47-49页 |
| Chapter 6 Conclusions | 第49-50页 |
| ·Findings of this study | 第49页 |
| ·Limitations of this study | 第49页 |
| ·Suggestions for further study | 第49-50页 |
| Bibliography | 第50-51页 |