摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
Introduction | 第11-13页 |
Chapter 1 Literature Review | 第13-33页 |
·Subtitling Translation | 第13-26页 |
·Definitions and Features | 第14-18页 |
·Relevant Studies | 第18-26页 |
·Skopostheorie | 第26-33页 |
·Concepts of Skopostheorie | 第27-29页 |
·Rules of Skopostheorie | 第29-33页 |
Chapter 2 Skopostheorie in Subtitling Translation of Prison Break | 第33-60页 |
·Feasibility of Skopostheorie to Subtitling Translation | 第34-38页 |
·Introduction to Prison Break | 第38-43页 |
·Plot of Prison Break | 第39-40页 |
·Reception of Prison Break | 第40-43页 |
·Translation Brief of the Subtitling Translation of Prison Break | 第43-54页 |
·The Intended Text Functions | 第44-48页 |
·Target-text Addressees | 第48-51页 |
·Time, Place and Media of Reception | 第51-52页 |
·Reasons of Reception | 第52-54页 |
·Comparison between the Source Text and the Target Text of Prison Break | 第54-60页 |
Chapter 3 Subtitling Translation Techniques of Prison Break and Its Translation Assessment | 第60-86页 |
·Subtitling Translation Techniques of Prison Break | 第60-80页 |
·Transfer | 第61-64页 |
·Reduction | 第64-68页 |
·Expansion | 第68-72页 |
·Use of Colloquialism | 第72-73页 |
·Four-character Phrases | 第73-76页 |
·Free Translation | 第76-80页 |
·Translation Assessment of Prison Break | 第80-86页 |
Conclusion | 第86-89页 |
Bibliography | 第89-95页 |
Acknowledgements | 第95-96页 |
攻读学位期间主要的研究成果目录 | 第96页 |