首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从模因论看《道德经》英译本中文化意象的转换传递

摘要第1-7页
Abstract第7-13页
Introduction第13-18页
   ·Research Objective and Significance第13-14页
   ·Methodology of Research第14-15页
     ·Method of Exemplification第15页
     ·Method of Case Study第15页
     ·Method of Contrastive Analysis第15页
   ·Contents of the Research第15-17页
   ·Creative Work第17-18页
Chapter One Literature Review第18-32页
   ·A Review on Laozi and its Tao Te Ching第18-24页
     ·Laozi第19页
     ·Tao Te Ching第19-21页
     ·A Review of the English Versions of Tao Te Ching第21-24页
   ·Memetics第24-32页
     ·Meme第25-27页
     ·Characteristics of Meme第27-29页
     ·Study and Development of Memetics第29-32页
Chapter Two Theoretical Frame第32-49页
   ·Translation Memetics第32-39页
     ·Translation Meme第33-34页
     ·Translation Meme and Translators第34-36页
     ·Translation Meme Pool第36-37页
     ·Reproduction and Transmission of Translation Memes第37-39页
   ·Meme Transmission Process during Translation第39-42页
   ·Relationship of Meme Transmission and Translation Strategies第42-49页
     ·Relationship of Domestication and Meme Transmission第42-45页
     ·Relationship of Foreignization and Meme Transmission第45-49页
Chapter Three Transformation of Cultural Image Transmission in English Versions of Tao Te Ching第49-89页
   ·Cultural Image of Tao Te Ching第49-73页
     ·Tao第49-54页
     ·The Law of Nature第54-57页
     ·Anti-competition第57-61页
     ·The Moderation of Desires第61-63页
     ·Being Weak第63-67页
     ·Self-contentment with One’s Fate第67-70页
     ·Inaction or Non-interference第70-73页
   ·Cultural Image Transmission of Tao Te Ching第73-79页
     ·Meme and Cultural Image第73-74页
     ·Step-by-step Transmission of Cultural Image第74-77页
     ·Taoist Meme Transmission第77-79页
   ·Meme Transmission and Transformation of Cultural Image Transmission in Tao Te Ching第79-89页
     ·Domestication第80-81页
     ·Foreignization第81-83页
     ·Dialectical Relationship Between Domestication and Foreignization第83-89页
       ·Transformation Between Domestication and Foreignization第83-85页
       ·Translation Strategy on Foreignization or Domestication第85-89页
Conclusion第89-91页
Bibliography第91-97页
Acknowledgements第97-98页
Appendix 攻读学位期间研究成果目录第98-99页
详细摘要第99-112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:大学生英语写作焦虑与写作水平的相关性研究
下一篇:译者朱虹在英译中的再创造