首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

霍克斯英译本《柳毅传书》中的操纵性

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-15页
   ·Background and Source of Thesis第9-10页
   ·Purpose and Significance of Research第10-11页
   ·Objective and Content of Research第11-12页
   ·Relevant Research at Home and Abroad第12-14页
   ·Expected Achievement and Innovation第14-15页
Chapter 2 Manipulation Theory Adopted in Translation第15-19页
   ·Origin of Manipulation Theory第15-16页
   ·Main Ideas of Manipulation Theory第16页
   ·Limitations of Manipulation Theory第16-17页
   ·Significance of Manipulation Theory第17-19页
Chapter 3 Zaju and Liu Yi and the Dragon Princess第19-26页
   ·Zaju of Yuan Dynasty第19-24页
     ·Origin of Zaju in Yuan Dynasty第19-20页
     ·Structure of Zaju第20-22页
     ·Onstage Performance of Zaju第22-24页
   ·Liu Yi and the Dragon Princess第24-26页
     ·Author and Translator第24页
     ·Main Content of Liu Yi and the Dragon Princess第24-26页
Chapter 4 Manipulated Translator第26-39页
   ·Manipulation from Target Language第28-33页
     ·Influenced by Ideology in Target Culture第28-31页
     ·Influenced by Dominant Poetics in Target Literature第31-33页
   ·Manipulation from Source Language第33-37页
     ·Influenced by Ideology in Source Culture第34-35页
     ·Influenced by Dominant Poetics in Source Literature第35-37页
   ·Manipulation from Translator's Intended Text Functions第37-39页
Chapter 5 Translator as a Manipulator or Rewriter第39-55页
   ·Manipulation at Textual Level第39-54页
     ·Manipulation in the Selection of Translated Text第39-42页
     ·Manipulation on Translation Strategies第42-54页
       ·Faithful Translation第43-46页
       ·Free Translation第46-50页
       ·Domesticated Translation第50-53页
       ·Attaching Appendix for Explanation第53-54页
   ·Manipulation beyond the translated text—Publication第54-55页
Chapter 6 Conclusion第55-57页
Acknowledgements第57-58页
Bibliography第58-62页
攻读硕士学位期间发表的论文第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:情感因素对英语听力教学的影响
下一篇:基于交际语言测试理论的国内口译资格证书考试对比研究