首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《华龙一号核电项目焊接工艺》翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
1.INTRODUCTION第7-8页
2.DESCRIPTION OF TRANSLATION PROJECT第8-13页
    2.1 Source text第8-10页
        2.1.1 Linguistic features第8-9页
        2.1.2 Difficulties of text translation第9-10页
    2.2 Translation process第10-13页
        2.2.1 Pre-translation第10-11页
        2.2.2 While-translation第11-12页
        2.2.3 Post-translation第12-13页
3.CASE ANALYSIS OF THE TRANSLATION第13-18页
    3.1 Case analysis of lexical level in translation第13-15页
        3.1.1 Professional words based nuclear-power text第13-14页
        3.1.2 Appliction of Chinese four-character structure第14-15页
    3.2 Case analysis of semantic level in translation第15-16页
        3.2.1 Concise representation of sentence第16页
        3.2.2 Logical expression of sentence第16页
    3.3 Case analysis of stylistic level in translation第16-18页
4.PROBLEMS AND SOLUTIONS第18-19页
5.CONCLUSION第19-20页
References第20-22页
Appendix A第22-29页
Appendix B第29-35页
攻读硕士学位期间发表的论文及其它成果第35-38页
Acknowledgements第38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:《习近平在首届中国国际进口博览会开幕式上的主旨发言》模拟口译实践报告
下一篇:《临床实践中的冠心病》第六章(节选)翻译实践报告